Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género.
Autor:   Antunes, Maria Alice Gonçalves & Rainier Grutman (eds.)
Año:   2014
Título:   Autotradução / Self-Translation
Lugar:   https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/rev_trad.php?strSecao=inicio
Editorial/Revista:   Tradução em revista 16:1
Páginas:   No paging
Idioma:   Inglés. Portugués.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 18086195.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   We have come to realize that self-translation is neither an exceptional nor a particularly recent phenomenon. In today’s world, there are probably writers translating themselves on every inhabited continent, with some areas literally buzzing with activity: post-Franco Spain, the former Soviet Union, immigrant communities in much of the Western world. Self-translation has also been popular among writers hailing from the scattered remains of Europe’s colonial empires, in Africa or in India for instance. Nor is the practice limited to today’s writing, be it postcolonial or not. Looking back in time, we see hundreds of self-translators from centuries past, with some eras signaling themselves as particularly fertile periods. [Source: Editors]
Impacto:   1i- García de la Puente, Inés. 2014. 6370cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación