Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género. Estados Unidos. Francia. Historia. Moderna.
Autor:   Edwards, Brent Hayes
Año:   2003
Título:   The practice of diaspora: Literature, translation, and the rise of black internationalism
Lugar:   Cambridge (Massachusetts)
Editorial/Revista:   Harvard University Press
Páginas:   408
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9780674011038.
Colección:   Alicante BG.
Índice:   1. Variations on a Preface; 2. On Reciprocity: René Maran and Alain Locke; 3. Feminism and L'Internationalisme Noir: Paulette Nardal; 4. Vagabond Internationalism: Claude McKay's Banjo; 5. Inventing the Black International: George Padmore and Tiemoko Garan Kouyaté; Coda: The Last Anthology.
Resumen:   A pathbreaking work of scholarship that will reshape our understanding of the Harlem Renaissance, The Practice of Diaspora revisits black transnational culture in the 1920s and 1930s, paying particular attention to links between intellectuals in New York and their Francophone counterparts in Paris. Brent Edwards suggests that diaspora is less a historical condition than a set of practices: the claims, correspondences, and collaborations through which black intellectuals pursue a variety of international alliances. Edwards elucidates the workings of diaspora by tracking the wealth of black transnational print culture between the world wars, exploring the connections and exchanges among New York–based publications (such as Opportunity, The Negro World, and The Crisis) and newspapers in Paris (such as Les Continents, La Voix des Nègres, and L'Etudiant Noir). In reading a remarkably diverse archive—the works of writers and editors from Langston Hughes, René Maran, and Claude McKay to Paulette Nardal, Alain Locke, W.E.B. Du Bois, George Padmore, and Tiemoko Garan Kouyaté—The Practice of Diaspora takes account of the highly divergent ways of imagining race beyond the barriers of nation and language. In doing so, it reveals the importance of translation, arguing that the politics of diaspora are legible above all in efforts at negotiating difference among populations of African descent throughout the world. [Source: Publsisher]
Impacto:   1i- Lindberg, Ylva. 2016. 6484cit; 2i- Guzmán, María Constanza. 2017. 7170cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación