Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Filosofía. Ensayo. Género. Latinoamérica.
Autor:   Pulido Correa, Martha Lucía (ed.)
Año:   2012
Título:   Traducción de textos filosóficos en el ámbito latinoamericano e iberoamericano [Translating philosophical texts in the Latin American and Ibero-American domains]
Lugar:   http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/issue/archive
Editorial/Revista:   Mutatis Mutandis 5:1
Páginas:   246
Idioma:   Español. Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 2011799X.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   I. Dossier: Artículos de investigación. 1. La representación de la “tradición filosófica alemana” en sus traducciones al español:una mirada paratextual - Nayelli Castro Ramírez (3-16); 2. La traducción religiosa y su impronta filosófica en el nivel de la praxis: El budismo en América latina - Paula Tizzano Fernández (17-39)^; 3. Epistemology, translation and a path for meaning - Heidy Gutierrez (40-52). II. Artículos de reflexión. 4. El viaje de la filosofía por los caminos de la traducción - Esperanza Tardáguila (53-64); 5. Translating Multilingual Texts: The Case of “Strictly Professional” in Killing Me Softly. Morir Amando by Francisco Ibáñez-Carrasco - Ulises Franco (65-85); 6. Tengo un amigo que su papá es traductor o Cuyo, una palabra en vías de extinción - Luis Juan Solís Carrillo, Minerva Carrasco Aguilar, Alma Leticia Ferado García (86-99); 7. Pablo Neruda y la traducción - Adolfo de Nordenflycht (100-110).
Resumen:   La traducción de textos filosóficos en Latinoamérica e Iberoamérica hace parte del proceso intelectual por consolidar una identidad nacional y continental. Se han traducido los grandes filósofos de la tradición occidental del griego, del latín, del alemán, del francés, hacia el español y el portugués, desde Platón hasta Derrida. He aquí algunos interrogantes para los que nos interesaría aportar elementos de respuesta ¿qué traducciones hemos leído? ¿quiénes han realizado esas traducciones?, ¿cómo estas traducciones han influenciado nuestro pensamiento? Surgen otros interrogantes relacionados con los anteriores: ¿qué tipo de filosofía se produce en nuestro continente?, ¿qué parte de esta producción se traduce a otras lenguas? ¿cómo vehiculan estas traducciones el pensamiento latinoamericano e iberoamericano? [Source: Editor]
CITID:   N/A
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación