Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Albert Bizouard. Francia. España. Detective. Novela. Literatura. Género.
Autor:   Arnedo Villaescusa, Carmen
Año:   2015
Título:   “Le Crime de la rue Chanoinessede Albert Bizouard: análisis, versión y estudio traductológico” [Albert Bizouard's Le Crime de la rue Chanoinesse: analysis, version and translation study]
Lugar:   http://www.uco.es/servicios/publicaciones/ojs/index.php/hikma/issue/archive
Editorial/Revista:   Hikma 14
Páginas:   9-35
Idioma:   Español.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 15799794.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   This paper examines Albert Bizouard, one of the novelists who follows in the footsteps of the pioneer of crime stories in France, Émile Gaboriau. Bizouard, like his predecessor, follows all the inherent processes of the genre: emphatic and overstated language characteristic of the romans-feuilletons, much in the taste of the era and catering to the demands of the readers of popular novels. This paper also examines Bizouard's ability throughout the story to make the reader advance. Bizouard's story is based more on a judicial enquiry than a detective investigation. This paper comparatively analyzes the original text in French to the translation in Spanish, by examining morphosyntactic, lexical-semantical, and cultural and pragmatic aspects of the work, which highlight the different linguistic codes used in the two languages. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación