Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Medieval. Historia. Antigua. Arabe. Europa. Técnico. Género.
Autor:   Pergola, Ruggiero
Año:   2016
Título:   I luoghi del tradurre nel Medioevo: La trasmissione della scienza greca e araba nel mondo latino [The Geography of Translation in the Middle Ages: The Transmission of Greek and Arabic Science to the West]
Lugar:   Lecce
Editorial/Revista:   Pensa MultiMedia
Páginas:   202
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788867603640.
Resumen:   Nel corso del Medioevo si distinguono due correnti traduttive saldamente intrecciate tra loro. La prima, di tipo religioso, si afferma tra il IV-V e l’XI secolo ed è caratterizzata da traduzioni di testi prevalentemente agiografici, canonici e liturgici; la seconda, di carattere scientifico, comprende traduzioni di testi matematici, astronomici e astrologici, medici, filosofici, e ha inizio in Italia verso la metà dell’XI secolo, da dove si estende, durante il secolo successivo, in Spagna, Sicilia e in certa misura a Costantinopoli, protraendosi per tutto il XIII secolo. Con la corrente scientifica del pieno Medioevo si assiste a una svolta nel panorama traduttivo dell’epoca: per la prima volta la scelta dei testi da tradurre viene guidata dalla consapevolezza delle lacune dell’Occidente in campi quali la matematica, la fisica, la medicina. Suddiviso in cinque sezioni, corrispondenti ai principali siti di traduzione del Medioevo (Italia, Spagna, Inghilterra, Asia Minore, Siria), e corredato da un ampio capitolo introduttivo sulla scienza medievale e da quattro appendici di approfondimento, il volume offre un panorama articolato dell’attività di traduzione scientifica dall’arabo e dal greco tra l’XI e il XIII secolo, illuminando da una nuova angolazione un periodo storico cruciale ma tuttora poco trattato dagli studi di storia della traduzione. [Source: Publisher]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación