Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   2014
Título:   The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?
Lugar:   https://www.degruyter.com/view/j/tran.2014.6.issue-1/issue-files/tran.2014.6.issue-1.xml
Editorial/Revista:   Translationes 6
Páginas:   184
Idioma:   Inglés. Francés. Español. Italiano.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 20672705.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Traduire le mouvement du sens: Germen et Gestalten en sémantique textuelle des formes - Dupuis, France; 2. Lost in translation in the middle of nowhere - Marjanovis, Tatjana; 3. La formación-acción en equipos de trabajo Un estudio de caso con estudiantes de traducción e interpretación en la Universidad de Valladolid - Gómez, Susana; 4. La relation enseignant/apprenti traducteur dans le processus de formation à la traduction. Étude de cas: les mémoires de fin d'études - Eiben, Ileana Neli; 5. Per una traduzione italiana delle Medidas del romano di Diego de Sagredo (1526) - Lepri, Nicoletta; 6. The translation of Italian opera librettos in the nineteenth century: historical and cultural milestones - Cosma, Iulia; 7. Il problema della traduzione e il “linguaggio dell'ineffabile” nella Commedia di Dante in rapporto alla traduzione russa del poema - Landa, Kristina.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación