Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Chile. Teatro. Literatura. Género. Ideología.
Autor:   Boyle, Catherine
Año:   2000
Título:   “Violence and Memory: Translation, Dramatization and Performance of the Past in Chile”
Lugar:   New York
Editorial/Revista:   Palgrave Macmillan
Páginas:   93-112
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Capítulo.
Resumen:   This chapter charts a movement towards something uncertain. It is about how we enter into representations of a culture and engage in the multiple acts of translation needed for their transmission to another culture. This engagement began for me in the course of my work on the translation of theatre. All work in theatre demands a constant crossing of boundaries, and its investigation requires a parallel fluidity in crossing boundaries of thought and analysis: it demands the ability to recognize, locate, receive and question the multiple elements that inform any one piece. This chapter begins to explore and articulate some of these processes. It is concerned with the problem of transmitting experience from one culture to another and, given the recent history of Chile, with the place of memory, the possibility of the translation and transmission of memory, and of the violence embedded in memory. [Source: Author]
Comentarios:   In: Brooksbank Jones, Anny & Ronaldo Munck (eds.) 2000. ‘Cultural Politics in Latin America.'
Agradecimientos:   Record supplied by Francisco Vargas Gómez (Universidad Nacional de Costa Rica)..
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación