Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Interpretación. Profesión. Periodismo. Género.
Autor:   Alonso Araguás, Icíar
Año:   2015
Título:   “El intérprete en los conflictos bélicos contemporáneos: identidades ambiguas en la prensa escrita” [The interpreter in contemporary armed conflicts: ambiguous identities in the written press]
Lugar:   Salamanca & Temuco
Editorial/Revista:   Universidad de Salamanca & Ediciones Universidad Católica de Temuco
Páginas:   157-178
Idioma:   Español.
Tipo:   Capítulo.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Las representaciones de la alteridad en situación de conflicto adoptan rostros diversos según sean los narradores y los narrados, la fuente y el reporte del relato. Todas ellas circulan necesariamente a través de agentes mediadores cuyo nivel de visibilidad es muy variable. Este trabajo aborda los relatos sobre el intérprete que las crónicas de varios conflictos bélicos (principalmente Afganistán e Iraq) proyectan en su audiencia. En primer lugar subrayaré algunos cambios y continuidades en la evolución de este tipo de narraciones. A continuación, presento las conclusiones parciales de un estudio cualitativo basado en un corpus de informaciones de la prensa digital y centrado en estos intermediarios y en sus complejas relaciones con las comunidades a las que prestaron sus servicios. [Source: Author]
Comentarios:   In: Alonso Araguás, Icíar; Albe Páez Rodríguez & Mario Samaniego Sastre (eds.) 2015. 'Traducción y representaciones del conflicto desde España y América. Una perspectiva interdisciplinar.'
Agradecimientos:   Record supplied by Francisco Vargas Gómez (Universidad Nacional de Costa Rica)..
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación