Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Estados Unidos. Latinoamérica. Literatura. Género.
Autor:   López Ponz, María
Año:   2015
Título:   “From la otra orilla and back: representaciones del mestizaje en las traducciones al español de la literatura hispano-estadounidense” [From the other shore and back: representations of hybridity in the translations of Hispanic-American literature into Spanish]
Lugar:   Salamanca & Temuco
Editorial/Revista:   Universidad de Salamanca & Ediciones Universidad Católica de Temuco
Páginas:   203-217
Idioma:   Español.
Tipo:   Capítulo.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   La hibridación que caracteriza a las obras surgidas en contextos de interculturalidad no es fácil de trasladar en las traducciones que de ellas se realizan a otros idiomas. De hecho, el mestizaje es más que una elección o una forma de expresión para los escritores del entre, es parte de su capital cultural, siguiendo la terminología propuesta por Pierre Bourdieu, y, por lo tanto, también de su identidad social e individual. Sin embargo, en el transvase a otra lengua intervienen nuevos agentes que pueden poseer capitales culturales diferentes a los originales, lo que provoca que la obra traducida sea un espacio en el que se dan múltiples luchas de capitales que tiene una repercusión directa en el producto final. [Source: Author]
Comentarios:   In: Alonso Araguás, Icíar; Albe Páez Rodríguez & Mario Samaniego Sastre (eds.) 2015. 'Traducción y representaciones del conflicto desde España y América. Una perspectiva interdisciplinar.'
Agradecimientos:   Record supplied by Francisco Vargas Gómez (Universidad Nacional de Costa Rica)..
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación