Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. John Keats. Marià Manent. Poesía. Literatura. Género. Reino Unido. Cataluña. España.
Autor:   Perea Virgili, Maria Eugènia
Año:   2016
Título:   Marià Manent, traductor de John Keats: anàlisi comparada de les versions de 1919 (Sonets i odes) i 1955-1985 (Poemes de John Keats) [Marià Manent, translator of John Keats: comparative analysis of the versions in 1919 (Sonnets and odes) and in 1955-1985 (John Keats' poems)]
Lugar:   Barcelona
Editorial/Revista:   Universitat Pompeu Fabra
Páginas:   468
Idioma:   Catalán.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   Marià Manent (1898-1988) translated the same several poems by John Keats on two occasions: in 1919 and in 1955/1985. The present thesis looks into some meaningful differences that can be observed in these translations, having always in mind that they belong to two different historical moments, as regards the history of the Catalan language and as regards the translator's purposes and experience. In the first place, the changes in the literary language of the translations are studied, looking closely at questions of spelling, vocabulary, and grammar. Secondly changes in rhyme, meter, and strophism are studied. And finally, the translation decisions that were taken in each of the two historical moments are analysed, following Katharina Reiss's functionalist theory – that is to say, assessing separately the semantic, lexical, grammatical, and stylistical elements. The study of the two versions takes always into account their historical framing, with informations about the context of the books production and their reception, and also about the evolution of Manent's literary preferences, particularly regarding translation and his personal interest for Keats's poetry. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by the Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental (Universitat Autònoma de Barcelona).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación