Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Comunitaria. Interpretación. Ideología. Etica.
Autor:   Valero Garcés, Carmen & Rebecca Tipton (eds.)
Año:   2017
Título:   Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation
Lugar:   Clevedon
Editorial/Revista:   Multilingual Matters
Páginas:   256
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9781783097517.
Colección:   Translation, Interpreting and Social Justice in a
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   I. (Re-)defining Concepts and Policy Contexts. 1. Interpreters in History: A Reflection on the Question of Loyalty - Ingrid Cáceres Würsig (1-20); 2. Developing Public Service Translation and Interpreting under the Paradigm of Recognition: Towards Diversity-Sensitive Discourses on Ethics in PSIT - María Rosario Martín Ruano (21-37); 3. Interpreting-as-Conflict: PSIT in Third Sector Organisations and the Impact of Third Way Politics - Rebecca Tipton (38-62); 4. Political Ideology and the De-Professionalisation of Public Service Interpreting: The Netherlands and the United Kingdom as Case Studies - Paola Gentile (63-83); 5. ‘A Sea of Troubles’: Ethical Dilemmas from War Zones to the Classroom - María Brander de la Iglesia (84-104).
II. Experiences from the field. 6. Ethical Codes and Their Impact on Prison Communication - Carmen Valero-Garcés (105-130); 7. Virtual Presence, Ethics and Videoconference Interpreting: Insights from Court Settings - Jérôme Devaux (131-150); 8. Participants’ and Interpreters’ Perception of the Interpreter’s Role in Interpreter-mediated Investigative Interviews of Minors: Belgium and Italy as a Case -Heidi Salaets & Katalin Balogh (151-178); 9. Conflict. Tension. Aggression. Ethical Issues in Interpreted Asylum Hearings at the Office for Foreigners in Warsaw - Malgorzata Tryuk (179-194); 10. The Voice of Compassion: Exploring Trauma-Informed Interpreting - Marjory A. Bancroft.
Resumen:   This edited collection brings together new research on public service interpreting and translation (PSIT) with a focus on ideology, ethics and policy development. The contributions provide fresh theoretical and empirical perspectives on the inconsistencies in translation and interpreting provision observed in different geonational contexts and the often-reported tensions between prescribed approaches to ethics and practitioner experience. The discussions are set against the backdrop of developments in rights-based discourses on language support services and the professionalisation of the field, drawing attention to how stakeholders and interpreting practitioners navigate the realities of service in the context of shifting ideological landscapes. Particular innovations in the collection include theorisations about policy and practice that draw on political science, applied ethics and paradigms of trauma-informed care. The volume also presents research on settings that have received limited attention to date such as prison and charitable services for survivors of violence and trauma. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Alvaro Aranda, Cristina. 2017. Review in: Fitispos 4, pp. 135-138; 2i- Fernández Vítores, David. 2017. Review in: Estudios de Traducción 7, pp. 249-251; 3i- Liu, Lisheng. 2018. Review in: Linguistica Antverpiensia, New Series (LANS) 17, pp. 260-263; 4i- Moreno, Javier. 2018. Review in: Jostrans 30, pp. 343-345; 5i- Ozolins, Uldis. 2018. Review in: Interpreting (International Journal of Research and Practice in Interpreting) 20:2, pp. 324-330; 6i- Liu, Jinhui & Wen Jun. 2019. Review in: Forum 17:2, pp. 273-277
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación