Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Inglés. Arabe. Calidad. Problema.
Autor:   Abbadi, Renad
Año:   2008
Título:   An empirical study of problems faced by English-Arabic translation professionals: a corpus based analysis
Lugar:   Sydney
http://hdl.handle.net/1959.14/103947
Editorial/Revista:   Macquarie University
Páginas:   284
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Tesis.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Literature review; 2. An overview of English-Arabic translation problems; 3. Methodology; 4. Results and findings; 5. Discussion.
Resumen:   The aim of this thesis is to empirically examine translation problems encountered by English-Arabic translators. It sets out a practical approach to investigating real life translations. As the title suggests the study was based on the analysis of a translation corpus consisting of one hundred translations of source texts produced by professional translators for the purpose of this study. The analysis of errors indicative of translation problems at the lexical, grammatical and textual level was carried out. This thesis utilized additional procedures to analyze the errors present in the corpus, i.e. rater and target readership assessments. The underlying problems were then interpreted in the light of the inherent difficult nature of some categories as outlined by available literature and translators' competence. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Departament de Traducció i Interpretació i Estudis de l'Àsia Oriental (Universitat Autònoma de Barcelona).
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación