Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género. Pedagogía. Manual.
Autor:   Averbach, Márgara
Año:   2011
Título:   Traducir literatura: una escritura controlada: manual de enseñanza de la traducción literaria [Translating literature: a controlled writing: a handbook for the teaching of literary translation]
Lugar:   Córdoba (Argentina)
Editorial/Revista:   Comunicarte
Páginas:   118
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789876021524.
Disponibilidad:   Alicante BG.
Resumen:   Traducir literatura no es una reflexión teórica sobre traducción sino que devela la trama del hacer mismo del traductor y de las formas en que una experimentada traductora enseña el “oficio” a sus alumnos. Márgara Averbach transfiere su rica experiencia como docente, correctora y traductora de literatura inglesa y norteamericana abordando problemas concretos de traducción en autores como William Shakespeare, James Joyce, Virginia Woolf, Mark Twain, William Faulkner, Arthur Miller, Raymond Carver, Langston Hughes, Anne McCaffrey. La traducción de jergas, el uso de argentinismos, la ambientación espacial y temporal, la atención a los campos semánticos y el uso de los temas abordados en un libro que propone “una forma de enseñar a traducir literatura”. [Source: editor]
Agradecimientos:   Record supplied by Francisco Vargas Gómez (Universidad Nacional de Costa Rica).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación