Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Francia. Historia. Antigua. XVII. XVIII.
Autor:   Domingues, João (ed.)
Año:   2012
Título:   As belas infiéis. Antologia de textos sobre tradução na época clássica em França [The Belles infidèles. An anthology about translation in the classical age in France]
Lugar:   Ramada
Editorial/Revista:   Pedago/ Centro de Literatura Portuguesa
Páginas:   128
Idioma:   Portugués.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789898449160.
Resumen:   As Belas Infiéis – Antologia de textos sobre a tradução na época clássica em França apresenta um vasto conjunto de excertos de textos franceses sobre tradução dos séculos XVII e XVIII, criteriosamente escolhidos, e precedidos por um ensaio do tradutor e organizador da antologia que enquadra na História da Tradução ocidental o pensamento sobre a tradução apresentado. Trata-se de um livro pedagogicamente organizado em torno da figura de Ablancourt e da noção de belle infidèle, que será certamente muito útil para investigadores e estudantes de língua portuguesa. A apresentação de textos que até agora, em muitos casos, não se encontravam disponíveis em português, dá a ver de maneira fundamentada a complexidade de um período histórico essencial na história do pensamento europeu sobre a linguagem e a tradução. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Cruz Romão, Tito Lívio. 2016. 7146cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación