Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. William Shakespeare. Obra. 'Richard III'. Reino Unido. Brasil. Teatro. Literatura. Género.
Autor:   Albuquerque, Marcos Barbosa de
Año:   2008
Título:   Reflexo de sombras: mímesis e jogo em uma tradução de A Tragédia de Ricardo Terceiro de William Shakespeare [Reflection of shadows: mimesis and play in a translation of The Tragedy of Richard III by William Shakespeare]
Lugar:   Salvador (Bahia) https://repositorio.ufba.br/ri/bitstream/ri/9478/1/ABUQUERQUE%2520seg.pdf
Editorial/Revista:   Universidade Federal da Bahia - UFBA
Páginas:   234
Idioma:   Portugués
Tipo:   Tesis
Disponibilidad:   Acceso abierto
Resumen:   This research concerns mainly a case study of the procedures and of the results of the translating William Shakespeare's history play Richard III into Portuguese. Regarded here as a phenomenon of poiesis, the task of the translator is problematized in its relationships with mimesis and play theory. This volume contains a full original translation of William Shakespeare's Richard III into Portuguese, and the specific details of its proceeding are debated, above all, in the footnotes to the translation itself. The piece of translation presented here is also connected to a brief history of the procedures undertaken by Brazilian authors who assumed the verse as a paradigm for translating William Shakespeare's into Portuguese. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Katia Aily Franco de Camargo – (Universidade Federal do Rio Grande do Norte – UFRN).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación