Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Neerlandés. Francés. Legal. Técnico. Género. Cultura. Problema.
Autor:   Héroguel, Armand
Año:   1998
Título:   Traduction de textes juridiques néerlandais et transfert culturel [Translating Dutch legal texts and cultural transfer]
Lugar:   Lille
Editorial/Revista:   Université de Lille 3
Páginas:   804
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   Le propos de cette thèse est d'étudier les problèmes de traduction provoqués par l'entrée en vigueur du nouveau droit néerlandais des biens et des obligations. Divisée en quatre chapitres, la thèse commence par définir les concepts de travail tels que droit, langue, relations droit-langue, linguistique juridique, lexicologie, analyse du discours, interprétation et traductologie. Suit une présentation critique des concepts de la traduction importants pour le sujet qui débouche sur la formulation de postulats dont le plus important est que la traduction est un acte qui tient à la fois de l'acte de parole et de l'acte juridique. Dans le deuxième chapitre est abordée la vie de l'ancien Code civil néerlandais de 1838, les grands arrêts qui ont modifié ou précisé la signification de certains concepts-clés tels la bonne foi, la propriété, le délit civil. Ensuite il est question de E. M. Meijers, le père du nouveau code. Ses idées, sa philosophie, sa conception du droit et de la langue sont exposés à l'aide de deux de ses ouvrages, sa thèse et sa théorie générale du droit civil. La présentation du nouveau droit néerlandais des biens et des obligations dans une perspective de traduction constitue le chapitre III. Dans le quatrième chapitre qui commence par la critique de la traduction de Mackaay, les postulats sont mis à l'épreuve de la pratique par la traduction d'un acte notarié de vente d'une maison d'habitation. . Les annexes comportent entre autres des listes de remarques, des index alphabétiques bilingues, la traduction de six arrêts importants et celle d'un article de Molengraaff, une bibliographie. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación