Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Marco Polo. Italia. Historia. Antigua. XIV. XV. Literatura. Género.
Autor:   Gadrat-Ouerfelli, Christine
Año:   2015
Título:   Marco Polo au Moyen Age. Traduction, diffusion et réception du Devisement du monde []
Lugar:   Turnhout
Editorial/Revista:   Brepols
Páginas:   516
Idioma:   Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9782503552804.
Colección:   Terrarum Orbis, 12.
Resumen:   Ce travail retrace la diffusion et la réception du livre de Marco Polo du début du XIVe siècle jusqu'à l'époque des grandes découvertes. Pendant cette période de deux siècles, le texte a été traduit à plusieurs reprises et dans de nombreuses langues, témoignant d'une diffusion dans une grande partie de l'Europe et dans des milieux sociaux et culturels variés. L'examen des 141 manuscrits subsistants, des mentions d'inventaires ou de catalogues de bibliothèques, ainsi que l'analyse des emprunts faits au Devisement du monde dans d'autres œuvres, montrent que ce texte a été largement diffusé et qu'il a été abondamment lu et utilisé. La première partie est consacrée à l'étude des traductions et des différentes versions par lesquelles le texte s'est répandu. La deuxième partie traite de la diffusion et de la réception dans différentes régions de l'Europe médiévale, selon différentes catégories sociales et en fonction de certains contextes, comme par exemple sa réception chez les dominicains italiens ou son utilisation par les chroniqueurs. Les usages géographiques et cartographiques du récit de Marco Polo font l'objet de la troisième partie, qui examine en dernier lieu l'éventuelle influence du texte sur les grandes découvertes. [Source: Publisher]
Comentarios:   Based on author's Ph.D. thesis, 'Traduction, diffusion et réception du livre de Marco Polo,' submitted in 2010 at the Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación