Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Autor. Carlo Goldoni. Teatro. Italia. Literatura. Género.
Autor:   Visciglio, Eleonora
Año:   2008
Título:   Traduction et adaptation pour la scène d'un théâtre exotique. La Trilogie persane de Carlo Goldoni (1753-1756) [Translation and stage adaptation of an exotic drama. The Persian Trilogy by Carlo Goldoni (1753-1756)]
Lugar:   Paris
Editorial/Revista:   Université Paris VIII
Páginas:   527
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   In the XVIII th century, Europe starts regarding the Eastern and the New World not only as a “remote”, “barbarian” and “impious” World , but as a source of novelty. Understanding how other people can live and imagine their so peculiar society, which exists in such unlike climates under other latitudes, leads the western intellectual to reconsider his own way of living and of thinking. The “Persian Trilogy” by Carlo Goldoni (1753-1756) from Venice , is one example of this new trend in opinions. Together with the fresh need of exotism in theatre, the desire of changing landscapes, or sceneries, the will to bypass what is prohibited, the study of this Work proposes a new view of this “Other Orient” which is filled with numerous paradoxes. Interpreting, translating and producing this kind of former times theatre requires nowadays an updating of these questions and contradictory judgements. To avoid the translator's ethnocentrist temptation, one has to accept the remains of doubts, vagueness and generalities. [Source: Author]
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación