Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Nishida Kitaro. Japón. Francia. Filosofía. Ensayo. Género.
Autor:   Uehara, Mayuko
Año:   2004
Título:   Traduire la philosophie japonaise. Formation des concepts et transformation de la langue dans l'oeuvre de Nishida Kitarô: sa traduction en français [Translating Japanese philosophy. The formation of concepts and transformation of language in Nishida Kitaro's philosophy in French translation]
Lugar:   Paris
Editorial/Revista:   L'École des hautes etudes en sciencies sociales (EHESS)
Páginas:   420
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   Japanese traditional thought went through significant and rapid shifts as Western philosophy was introduced in the late nineteenth century. Translations of new concepts were done usin Sino-Japanese terms composed of ideograms (kango). These constitue the fundamental elements of Japanese philosophical discourse, represented in some key concepts of Nishida Kitaro (1870-1945), the fouder of modern Japanese philosophy. How can we problematize the translation of his expressions in Kango into French, which originally derived from the translated terms of Aritote, Kant, Fitchte or Hegel, considering that the language in-form and trans-form the conceptions? How can we conceptualize the tranlability and intranslability of Kango into French? The present thesis analyses the problematics of Nishida's philosophical language in the context of translation studies. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación