Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Fraseología. Problema. Comercial. Técnico. Género. Ruso. Francés. Corpus.
Autor:   Biloré, Christine
Año:   2003
Título:   Analyse phraséologique de documents économiques et financiers russes en vue de la création d'outils d'aide à la traduction [Phraseological analysis of Russian economical and financial documents as a contribution to the development of translation tools]
Lugar:   Nice
Editorial/Revista:   Université de Nice Sophia Antipolis
Páginas:   377
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   The expanding communication between France and Russia requires additional tools for translation. However, only a few lexicographic resources are dedicated to the Russian language. This thesis aims to develop a new approach of the translation of Russian economic documents into French; the study emphasizes the importance of phraseological resources derived from genuine documents. It presents, therefore, three constituents: the creation of a corpus of documents, the detailed description of the structure of the documents and their terminology and the analysis of the bilingual phraseological units (PU) extracted from the texts. The PU are analysed from a semantic point of view; an organised system of concepts is used to tabulate the units. They can be found through their lexical items (listed in alphabetical order) or through their meaning (using a set of concepts). Both ways to access the units are of great assistance to the translator. [Source: Author]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación