Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Autor. Plotino. Plotinus. Marsilio Ficino. Grecia. Italia. Filosofía. Ensayo. Género. Historia. Antigua. Renacimiento. XV.
Autor:   Förstel, Christian
Año:   2016
Título:   Marsile Ficin et les Ennéades. La genèse de la traduction et du commentaire de Plotin [Marsilio Ficino and the Enneads. The genesis of the translation and commentary of Plotinus]
Lugar:   Paris
Editorial/Revista:   Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE)
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   The publication in 1492 of the first Latin translation by Ficino of the Enneads and his monumental accompanying commentary marks the return of Plotinus in the West. Ficino's working manuscript, Par. gr. 1816 of the French Bibliothèque Nationale, offers us exceptional evidence concerning the major philosophical and historical milestones in the elaboration of the Plotinus latinus. The nearly 2,500 annotations written by Ficino in the margins of this manuscript, put at his disposition by Cosimo de' Medici, are here edited, translated and commented upon. This important, previously unpublished exegetical instrument illustrates the various facets of Ficino's work over several decades on Plotinus's very difficult text: through his corrections of the transmitted text – some of these interventions have found their way into contemporary editions though their origin has not always been recognised – in doctrinal confrontation with the profoundly original Platonism of Plotinus, the manuscript reveals a Ficino anxious to integrate the Enneads in his own vision – at once Christian and Platonic – of the concordia philosophorum, whilst at the same time conscious of the sneering and audacity hardly worth saving of the Plotinian text. This Ficinian reading of the Enneads found diverse echoes in Ficino's own work and thus contributed to philosophical debate in the Renaissance and beyond. [Source: Author]
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación