Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Automática. Calidad. Problema.
Autor:   Gouirand, Olivier
Año:   2005
Título:   Méthodologie de l'évaluation de la traduction assistée par ordinateur. Application au traducteur professionnel en français-anglais et vice versa [Computer-Aided Translation Evaluation Methodology. Application to the Independent Professional Translator of English into French and Vice-versa]
Lugar:   Toulouse
Editorial/Revista:   Université de Toulouse 2 - Le Mirail
Páginas:   341
Idioma:   Francés.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   This research aims at laying the foundations of an essentially linguistic evaluation of computer-aided translation limited to its use by independent translators on French-English language pairs. More than defining the specificities of the former - which had never been done before - and carrying out a critical and systematic study of the numerous approaches to evaluation, an experiment was conducted on corpora, confirming the tight dependency of semantics and syntax, the latter matching a categorial distribution close to the law on anomalous numbers. The invariants obtained in a statistical fashion were then compared to syntactic and conceptual primitives in the continuity and connexionist paradigm in view to forming a dynamic analysis system for linguistic quality in machine translation, the aim of which is helping it to break the semantic barrier. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación