Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Subtítulos. Audiovisual. Género. Pedagogía. Inglés.
Autor:   Avila Molero, María Inmaculada
Año:   2015
Título:   Mejora de la comprensión auditiva del inglés como segunda lengua mediante material audiovisual subtitulado [Improved listening comprehension of English as a second language through the use of subtitled audiovisual material]
Lugar:   Sevilla http://hdl.handle.net/10433/2363
Editorial/Revista:   Universidad Pablo de Olavide
Páginas:   575
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Adquisición de (segundas) lenguas; 2. El input; 3. Metodologías para progresar en la comprensión auditiva; 4. La subtitulación aplicada a la enseñanza del inglés como segunda lengua; 5. Investigaciones en el campo de la adquisición de segundas lenguas.
Resumen:   El presente trabajo persigue valorar la mejora de la comprensión auditiva del inglés como segunda lengua en aprendientes adultos mediante la exposición a material audiovisual en versión original subtitulada. Dicha investigación se encuadra en el campo de estudio de la adquisición de segundas lenguas, parte del input, o caudal lingüístico, como origen del proceso de adquisición y se interrelaciona con la comprensión auditiva, el empleo de la traducción audiovisual aplicada a la enseñanza de lenguas y la autonomía. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Francisco Pérez Escudero.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación