Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Técnico. Género. Italiano. Alemán.
Autor:   Cosmai, Domenico
Año:   1995
Título:   “Osservazioni critiche sulla terminologia sindacale italiana e tedesca: note sulla traduzione italiana di un manuale specialistico tedesco” [Critical comments on Italian and Dutch industrial terminology: notes on the Italian translation of a specialised handbook]
Lugar:   https://www.openstarts.units.it/handle/10077/2503
Editorial/Revista:   Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 1
Páginas:   93-99
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 17225906.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Il presente articolo si propone di analizzare la terminologia sindacale adoperata nella manualistica italiana e tedesca. In particolare, verrà esaminata la versione italiana di un noto testo sindacale tedesco, il volume di Wolfgang Daubler Das Arbeitsrecht. Von der Kinderarbeit zur Betriebsverfassung. Ein Leitfaden fur Arbeitnehmer (Reinbek bei Hamburg, Rowohlt, 1976}, tradotto in italiano nel 1981 con il titolo “Diritto sindacale e cogestione nella Germania Federale” (Milano, Franco Angeli Editore, 1981). La presente analisi sarà condotta soprattutto sul confronto tra manuali sindacali italiani e tedeschi, mentre sarà dato un rilievo molto minore al linguaggio della stampa. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Giada Di Gioia.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación