Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Metáfora. Problema. Tècnico. Género.
Autor:   Medina Montero, José Francisco
Año:   2015
Título:   “La metáfora en el lenguaje futbolístico: el caso del tiempo, el lugar y los útiles deportivos en español, y propuestas de traducción al italiano” [Metaphor in the language of football: the case of time, place and sports items in a football kit in Spanish; and Italian translation suggestions]
Lugar:   https://www.openstarts.units.it/handle/10077/2503
Editorial/Revista:   Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 17
Páginas:   137-155
Idioma:   Español
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 17225906.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   The article is the third and last in a series of studies on the use of metaphor in the language of football. More specifically, based on a contrastive analysis of Spanish and Italian, the article analyses metaphors based on time, place and the items in a football kit. Previous contrastive work published in 2007 and 2009 analysed metaphors involving participants and sport as an activity, respectively.Like metonyms and hyperboles, metaphors appear with increasing frequency both in newspapers and in radio and TV commentary. Apart from established formations, however, most metaphors are extremely short-lived. As far as translation between Spanish and Italian is concerned, equivalents are often difficult to find, due to the cultural embeddedness of many metaphorical expressions. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Giada Di Gioia.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación