Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Futabatei Shimei. Obra. 'Ukigumo.' Japón. Historia. Antigua. XIX. Moderna. Novela. Literatura. Género.
Autor:   Monzani, João Marcelo Amaral Reimão
Año:   2015
Título:   A reforma da ficção em Meiji: o caso de Ukigumo, de Futabatei Shimei [The reform of fiction in Meiji: the case of Ukigumo, by Futabatei Shimei]
Lugar:   São Paulo
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-19102015-140514/pt-br.php
Editorial/Revista:   Universidade de São Paulo (USP)
Páginas:   127
Idioma:   Portugués.
Tipo:   Tesis.
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: 10.11606/T.8.2015.tde-19102015-140514
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   In Japanese history, the Meiji period (1868-1912) is known as one of transition between the pre-modern nation, governed by shoguns and a tigh social hierarquy, and a modern State, endowed with a Constitution and greater citizenship. This change of parading signals that all spheres were affected during this transition. In the case of culture and literature, there began anew, intense exchange with the Western world and its artistic and cultural forms. Thus, painting, sculputeand music were reformed and renewed due to the new impact. Regarding literature it was no different: the tradition of the European novel breaks the scene of Japanese letters, causing a new arrangement of genres, forms and themes. We intend to analyse here some of these displacements and shifts, always bearing in mind their departing point. That is to say, this is an historical approach to the renewal of Japanese literature. In order to do so, we shall first study the importation of European fiction to Japan through the means of translation. This is a step of fundamental importance in the formation of modern Japanese literature, since it established directions as to tone and diction of the new fiction, as well as its relation to the native tradition (that isto say, to the so-called classical literature). Secondly, we will try to demostrate the emergence of the narrator as a textual function of the narrative, opposed to the traditional explicit author of pre-modern fiction. The establishment of a neutral narrator is the most important step in the reform offiction we here present. We tried to offer detailed examples of this transformation. Lastly, we focused on the novel Ukigumo (1887), by Futabatei Shimei (1864-1909) as an example of work created during this period of reform. We tried to show the authors hesitation regarding the role of the narrator as well as the development of plot. We also tried, as much as possible, to insert the work in its historical context, so as to lead to a better understanding of its structure and our interpretation of it. [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Katia Aily Franco de Camargo – (Universidade Federal do Rio Grande do Norte – UFRN)
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación