Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Audiovisual. Género. Manual. Pedagogía.
Autor:   Adamowicz-Grzyb, Grazyna
Año:   2013
Título:   Tlumaczenia Filmowe w Praktyce [Film Translation in Practice].
Lugar:   Warsaw
Editorial/Revista:   Fortima Tlumaczenia-Edukacja-Media
Páginas:   238
Idioma:   Polaco.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788393153039.
Resumen:   W dalszych rozdzialach omówiono wiele klopotliwych sytuacji, z którymi tlumacz moze sie zetknac w codziennej pracy. Zawarto rózne przydatne informacje, m.in. dotyczace przekladu piosenek, aktywnego podejscia tlumacza do muzyki w filmie, konsekwencji niedopasowania stylu jezykowego do wieku widza. Przedstawiono droge, jaka przebywa dzielo filmowe od momentu zakupu do chwili ukazania sie na ekranie, podkreslono istotny wklad tlumacza audiowizualnego w ostateczny ksztalt dziela, a takze jego odpowiedzialnosc za jakosc. Omówiono rodzaje praw przyslugujacych autorom oraz stowarzyszenia chroniace ich interesy. Publikacja zapoznaje tez z podstawowym zargonem srodowiskowym, co powinno ulatwic mlodym tlumaczom udany start w zawodzie i funkcjonowanie w nim. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Kajzer-Wietrzny, Marta & Maria Tymczynska. 2015. 7197cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación