Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Subtítulos. Audiovisual. Género. Manual. Pedagogía.
Autor:   Belczyk, Arkadiusz
Año:   2007
Título:   Tlumaczenie Filmów [Film Translation]
Lugar:   Wilkowice
Editorial/Revista:   Dla szkoly
Páginas:   156
Idioma:   Polaco.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788388396601.
Índice:   1. Specyfika tlumaczenia filmów; 2. Dziel i tnij; 3. Naturalnosc; 4. Mrs. Bradley, czyli prosze pani; 5. Forma i tresc; 6. Klopotliwe drobiazgi; 7. Tlo kulturowe; 8. Kilka uwag o tlumaczeniu tytulów; 9. Tlumaczenie filmów dokumentalnych i innych form niefabularnych.
Resumen:   Tlumaczenie filmów to ksiazka zajmujaca sie przede wszystkim praktyczna strona tlumaczenia dialogów filmowych na jezyk polski za pomoca napisów (subtitles), rodzaj podrecznika, który omawia tajniki warsztatu, najczesciej popelniane bledy, trudnosci, ograniczenia i wymagania stawiane tej formie przekladu. Za material do analizy posluzylo ponad 400 anglojezycznych filmów róznych gatunków, w wiekszosci wydan na plytach DVD, ale nieco miejsca poswiecono tez opracowaniom kinowym i telewizyjnym. Ksiazka liczy 156 stron, zawiera setki autentycznych przykladów oraz niemal 60 kolorowych zdjec, ilustrujacych rozmaite zagadnienia techniczne i jezykowe. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Kajzer-Wietrzny, Marta & Maria Tymczynska. 2015. 7197cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación