Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Arabe.
Autor:   Izwaini, Sattar (ed.)
Año:   2017
Título:   Arabic Translation Studies
Lugar:   http://linguisticsapplied.pl/vol--6.php
Editorial/Revista:   Linguistics Applied 6
Páginas:   95
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 16897765.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Hanada Al-Masri - The influence of the translator’s linguistic/cultural background on cultural equivalence (11-24); 2. Showqi Bahumaid - Culture-bound terms in Arabic-English translation: difficulties and implications (25-39); 3. Nicole Zarzar - Towards a standardized technical Arabic: can arabterm rise to the challenges? (40-48); 4. Tara Muayad Al-Hadithy - Proper names in the Arabic translation of Harry Potter and The Goblet of Fire (49-65); 5. Hammouda Salhi - Informing about adjectival ambiguity through translation (66-81); 6. Yasmin Hosny - Stereotypes in the era of globalization: Egyptian literature translated into Spanish (82-95).
Resumen:   This special issue of Linguistics Applied is an attempt to shed light on issues in Arabic translations studies in the second decade of the 21st century. Translation in the Arab world is witnessing tremendous progress thanks to a generally positive milieu for translation work. It is also receiving support in the form of ambitious, large-scale, state-sponsored translation projects, prestigious translation awards, conferences, and successful and highly attractive higher education programmes. [Source: Editor]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación