Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Manual. Chino. Inglés.
Autor:   Xu, Jianping
Año:   2012
Título:   Ying-Han Huyi Shijian yu Jiqiao [A Practical Course of English-Chinese and Chinese-English Translation]
Lugar:   Beijing
Editorial/Revista:   Qinghua Daxue Chubanshe [Tsinghua University Press]
Páginas:   368
Idioma:   Chino.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9787302290292.
Colección:   Gaodeng Yingyu Xuanxiuke Xilie Jiaocai [College En
Índice:   [1. Introduction: Translation and Translation Techniques; 2. Diction; 3. Conversion; 4. Amplification; 5. Omission; 6. Restructuring; 7. Affirmative vs. Negative; 8. The Passive Voice; 9. Nominal Clauses; 10. Attributive Clauses; 11. Adverbial Clauses; 12. Long Sentences; 13. English for Science and Technology and its Translation; 14. The Translation of Documentation: 15. Application Documents for Studying Abroad; 16. Developing Comprehensive Abilities through Comparative Studies and Practice; Appendix A. Translation Exercises for Independent Work; Appendix B. Keys to Practice of the Relevant Skill and Exercises; Appendix C. Keys to Translation Exercises for Independent Work.]
Resumen:   Este libro es un tutorial de traducción entre chino e inglés para los estudiantes universitarios y postgraduados cuya carrera no es inglés. Los contenidos principales son: conocimientos básicos y principios de traducción; métodos y técnicas comunes de traducción; entrenamiento y guías prácticas de la traducción entre chino e inglés; así como ejercicios de traducción de diferentes tipos textuales. Todos los ejercicios están acompañados de traducciones de referencia para facilitar el autoaprendizaje. [Source: Based on Publisher's information]
Comentarios:   This is the 4th. ed of this book.
Impacto:   1i- Li, Li. 2017. 7230cit
Agradecimientos:   Record revised and enlarged by Sara Rovira Esteva & Shang Peizhu (Grupo de investigación TXICC).
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación