Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Legal. Técnico. Género. Calidad. Problema.
Autor:   Kockaert, Hendrik J. & Nadia Rahab (eds.)
Año:   2017
Título:   Quality in Legal Translation
Lugar:   http://www.jostrans.org/
Editorial/Revista:   Jostrans - The Journal of Specialised Translation 27
Páginas:   235
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 1740357X.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Introduction to Quality in Legal Translation - Hendrik J. Kockaert and Nadia Rahab (2-9); 2. Lucja Biel interviews Jan Engberg on Legal translation and knowledge mediation (Video Part 1) & Lucja Biel interviews Jan Engberg on Trends in legal communication and translation research (Video Part 2); 3. Ensuring quality in legal translation by 3 parties – governments, courts and translators - Michal Hara (10-20); 4. What it takes to do it right: an integrative EMT-based model for legal translation competence - Federica Scarpa and Daniele Orlando (21-42); 5. Identifying written translation in criminal proceedings as a separate right: scope and supervision under European law - James Brannan (43-57); 6. Interaction of law and language in the EU: Challenges of translating in multilingual environment - Aleksandra Cavoski (58-74); 7. Translating names of constitutional bodies in legal texts: Italian translation of names of Slovenian constitutional bodies in different types of legal texts - Sandro Paolucci (75-103); 8. Explicitation in legal translation — a study of Spanish-into-Danish translation of judgments - Anja Krogsgaard Vesterager (104-123); 9. The European Arrest Warrant: some pragmatic and translation aspects - Dolores Ross and Marella Magris (124-147); 10. Evaluation of legal translations: PIE method (Preselected Items Evaluation) - Hendrik J. Kockaert and Winibert Segers (148-163); 11. Quality assurance in multilingual legal databases - Elena Chiocchetti, Tanja Wissik, Vesna Lusicky and Michael Wetzel (164-188); 12. Analytical assessment of legal translation: a case study using the American Translators Association framework - Mary Phelan (189-210).
Resumen:   The articles in the present issue address a wide range of topics central to quality in legal translation. The papers explore quality in relation to a variety of themes ranging from challenges in the translation of legal documents, aspects of legal translation in the context of EU institutions, legal translator training and the much debated issues of assessment and evaluation of legal translations. [Source: Editors]
CITID:   N/A
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación