Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   España. Distribución. Literatura. Género.
Autor:   Kan, Elianna
Año:   2015
Título:   “Spanish Publishers Frustrated by Lack of English Translations”
Editorial/Revista:   Publishing Perspectives 3 April 2015
Páginas:   No paging.
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Artículo.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   While the debate about efforts (or lack thereof) to introduce Spanish-language writers into English seemed to reach an impasse, the conference panel on Foreign Rights and selling U.S. titles into Spanish-speaking territories in particular, was far more optimistic. The panelists — which included Amy Hundley of Grove Atlantic, Elizabeth Kerr of W.W. Norton, Chad Post of Open Letter, and Anna Soler-Pont of Spanish Pontas Literary and Film Agency — had nothing but positive things to say about the strengthening of publishing industries throughout Latin America and what this will mean for selling Spanish rights abroad. As for the flow of literature coming the other way, it remains unclear whether U.S. publishers intend to make the Spanish-language market—at home and abroad—a priority anytime soon, but we can only hope that more conversations on the topic might at least speed up the process. [Source: Author]
Impacto:   1i- Iribarren i Donadeu, Teresa. 2017. 7320cit
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación