Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Interpretación.
Autor:   Zupan, Simon & Aleksandra Nuc (eds.)
Año:   2017
Título:   Interpreting Studies at the Crossroads of Disciplines
Lugar:   Berlin
Editorial/Revista:   Frank & Timme
Páginas:   204
Idioma:   Inglés. Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783732900459.
Colección:   Transkulturalität – Translation – Transfer, 32.
Índice:   1. Prunc, Erich - Auf der Suche nach Aschenbrödels Schuh. Ethische Perspektiven des Kommunaldolmetschens (21-42); 2. Szabó, Csilla - Real-life scenarios and field trips in the training of interpreters. How to make use of basic principles of Communicative Language Teaching in interpreter training (43-56); 3. Viljanmaa, Anu - Von der Fremdsprachendidaktik zum Dolmetschunterricht. Filmbasierte Computersimulation und Dialogdolmetschertraining (57-80); 4. Nuc, Aleksandra - Die Darstellung fremder Dolmetschleistungen als Hilfsmittel für einen verbesserten Dolmetschunterricht (81-110); 5. Bakti, Mária - Speech errors in sight translation. A comparison of speech error patterns in sight translated, impromptu and extemporaneous speech (111-128); 6. Norberg, Ulf & Ursula Stachl-Peier - Quality in speech-to-text interpreting. A study of condensation strategies (129-156); 7. Markic, Jasmina & Marija Ursula Gersak - Establishing relationships between judges and court interpreters (157-172); 8. Zupan, Simon & Sara Orthaber - Observations on the use of relative clauses in Slovenian-English-Slovenian simultaneous interpretation (173-194).
Resumen:   Interdisciplinarity has been a defining feature of Interpreting Studies from its inception. The present volume comprises a selection of papers by authors from five different European countries; the papers explore the crossroads of various subdisciplines within Interpreting Studies and beyond. The contributions show that, while traditional approaches and combinations with other established disciplines such as sociology, law or linguistics remain common, advances in technology, in particular rapid software development, require that Interpreting Studies must also adapt to and accept a new social reality. Using examples from a range of institutional settings, the authors demonstrate what the effect of these changes has been and will be on the theory, teaching and practice of interpreting. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Ende, Anne-Kathrin. 2018. Review in: Lebende Sprachen 63:2, pp. 473-478
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación