Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Automática. Calidad. Problema. Profesión.
Autor:   Bundgaard, Kristine
Año:   2017
Título:   (Post-)Editing - A Workplace Study of Translator-Computer Interaction at TextMinded Danmark A/S
Lugar:   Aalborg http://vbn.aau.dk/en/publications/postediting--a-workplace-study-of-translatorcomputer-interaction-at-textminded-danmark-as(4b9489a9-df6f-40af-8ba5-cad062f50827).html
Editorial/Revista:   Aalborg Unversitet
Páginas:   361
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Tesis.
Disponibilidad:   Acceso abierto
Resumen:   This thesis is concerned with how translators interact with a translation tool that combines Translation Memory (TM) and Machine Translation (MT), a so-called MT-assisted TM translation tool, and with translators' attitudes to that interaction. In this chapter, I shall briefly introduce MT-assisted TM translation and my motivation for exploring this phenomenon. Against this backdrop, the main purpose and research questions of the thesis will be introduced, followed by a description of the overall research design, and contributions and delimitations of the research. The chapter concludes with an overview of the remaining five chapters of the thesis. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación