Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Guillermo Fadanelli. Obra. Alice Whitmore. '¿Te veré en el desayuno?' México. Australia. Novela. Literatura. Género.
Autor:   Whitmore, Alice
Año:   2017
Título:   Tasting Other Tongues: The Translation of Guillermo Fadanelli's ¿Te veré en el desayuno?
Lugar:   Melbourne https://figshare.com/articles/Tasting_Other_Tongues_The_Translation_of_Guillermo_Fadanelli_s_Te_ver_en_el_desayuno_/4887371
Editorial/Revista:   Monash University
Páginas:   446
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Tesis.
Disponibilidad:   Acceso abierto
Resumen:   The present thesis consists of two parts. Part One is a critical component of approximately 35,000 words. Part Two is a Spanish to English translation of the novel ¿Te veré en el desayuno? [See You at Breakfast?] by Mexico City author Guillermo Fadanelli. ¿Te veré en el desayuno? was first published in 1999 by Plaza y Janés and re-issued in 2009 by Editorial Almadía. My translation, published in Australia by Giramondo in March 2016, is the first of Fadanelli's novels to be brought into English. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación