Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Andrea Camilleri. Italia. España. Novela. Literatura. Género. Detective.
Autor:   Romero Benguigui, Daniel & Giovanni Caprara
Año:   2017
Título:   “Cuanto se traduce Camilleri: el caso de España” [How much Camilleri is translated: the Spanish case]
Lugar:   http://rivistatradurre.it/
Editorial/Revista:   Tradurre. Pratiche, teorie, strumenti 12
Páginas:   No paging
Idioma:   Español. Italiano.
Tipo:   Artículo
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 22392920.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   La saga de novelas policíacas protagonizada por el comisario Salvo Montalbano ha sido uno de los eventos literarios más importantes de las últimas décadas también en España, demostrado esto en la existencia de numerosas traducciones realizadas a diversos idiomas, como es sabido, incluidos también los oficiales del Estado español (castellano, catalán, gallego y vasco). […] En España, como tendremos ocasión de ver más adelante, los derechos editoriales de sus obras comenzaron a ser distribuidas por hasta 15 editoriales diferentes (un fenómeno seguramente motivo de análisis). [Source: Authors]
Comentarios:   Italian version by Lorenzo Citaddini as “Quanto si traduce Camilleri: il caso della Spagna” published in same journal and issue.
Agradecimientos:   Record supplied by Giada Di Gioia.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación