Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Legal. Técnico. Género.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   2000
Título:   Traduzione e diritto [Translation and law]
Lugar:   http://www.arsinterpretandi.it/2000-traduzione-diritto/
Editorial/Revista:   Ars Interpretandi 5
Páginas:   1-274
Idioma:   Italiano
Tipo:   Monografía
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 17228352.
Disponibilidad:   Acceso abierto
Índice:   1. Paul Ricoeur - Il paradigma della traduzione (1-16); 2. Donald Davidson - Pericoli e piaceri dell'interpretazione (17-36); 3. John R. Searle - L'unità della proposizione (37-56); 4. Domenico Jervolino - La traduzione come paradigma dell'ermeneutica e le sue implicazioni per un'etica dell'ospitalità (57-70); 5. Giovanna Borradori - Due versioni di olismo continentale. Derrida e lo strutturalismo (71-96); 6. Giovanni Ravasi - La traduzione biblica tra ispirazione e autenticità (97-116); 7. Rodolfo Sacco - Lingua e diritto (117-134); 8. Gerard-René De Groot - La traduzione di informazioni giuridiche (135-154); 9. Jerzy Wróblewski - Il problema della traduzione giuridica (155-164); 10. Tecla Mazzarese - Interpretazione giuridica come traduzione: tre letture di un'analogia ricorrente (165-194).
Comentarios:   Ars Interpretandi is an Annuario di ermeneutica giuridica and is published by Carocci editore in Roma.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación