Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Autor. Chinua Achebe. Obra. 'Things Fall Apart.' Novela. Literatura. Género. Retraducción. Nigeria. España. Colonialismo.
Autor:   Cadera, Susanne M. & Patricia Martín Matas
Año:   2017
Título:   “Postcolonial literature retranslated into Spanish: the case of Chinua Achebe's Things Fall Apart”
Lugar:   Bern
Editorial/Revista:   Peter Lang
Páginas:   85-113
Idioma:   Inglés
Tipo:   Capítulo
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Although the translation of African postcolonial literature into Spanish is not a very wide-spread phenomenon, there are some examples of literary works that have been translated several times. This is the case of Things Fall Apart (1958), the first novel by the Nigerian author Chinua Achebe. The first translation dates from 1966, followed by three retranslations published in 1986, 1997 and 2010. In this chapter, we will analyse on the one hand how the different translations represent the image of Nigerian reality, which Achebe shows in Things Fall Apart. Therefore, we will focus especially on the translation of fictive orality and elements of Nigerian culture. On the other hand, we will analyse how African literature is addressed in Spain and how through the study of the translations of this book we can reach some conclusions about the reception of African postcolonial literature in Spain. [Source: Authors]
Comentarios:   In: Cadera, Susanne M. & Andrew Samuel Walsh (eds.) 2017. 'Literary Retranslation in Context.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (November, 2018)
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación