Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Cristóbal de Acosta. España. Medicina. Técnico. Género. Historia. Antigua. XVI.
Autor:   Núñez, Luis Pablo
Año:   2016
Título:   “Tradición y traducción de los textos botánicos: la difusión y recepción del Tractado de las drogas (1578) de Cristóbal de Acosta” [Tradition and translation of botanical texts: dissemination and reception of Tractado de las drogas (1578) by Cristóbal Acosta]
Lugar:   Mantua
Editorial/Revista:   Universitas Studiorum Editrice
Páginas:   59-84
Idioma:   Español
Tipo:   Capítulo
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   El presente artículo tiene el objetivo de estudiar la tradición textual del Tractado de las drogas de Cristóbal de Acosta desde su publicación en 1578 hasta hoy con el propósito de mostrar la difusión y recepción que esta obra ha tenido en las prensas españolas y en las de otros países de Europa. El autor parte de una perspectiva pluridisciplinar, que contempla varios aspectos: la difusión de las ideas en su contexto histórico, la introducción o implantación de determinadas voces en las lenguas vulgares europeas a través de un análisis lexicológico de términos, así como el estudio de las cuestiones bibliográficas, que pueden abrir nuevas posibilidades de entendimiento de las obras desde el punto de vista de su recepción. [Source: Author]
Comentarios:   In: Beni, Matteo De (ed.) 2016. 'Ciencias y traducción en el mundo hispánico.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (November, 2018).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación