Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Técnico. Género. Historia. Antigua. Bibliografía.
Autor:   Beni, Matteo De
Año:   2016
Título:   “El proyecto Traducción y circulación internacional de los textos técnico-científicos hispánicos” [The project Translation and international dissemination of Spanish technical-scientific texts]
Lugar:   Mantua
Editorial/Revista:   Universitas Studiorum Editrice
Páginas:   199-214
Idioma:   Español
Tipo:   Capítulo
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   El objetivo de estas páginas es el de presentar los prolegómenos del proyecto Traducción y circulación internacional de los textos técnico-científicos hispánicos, activo desde el 2016 en el Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere (Università degli Studi di Verona), que podrá contar durante su desarrollo con colaboraciones internacionales. A continuación se detallarán el ámbito de interés del proyecto, su metodología y objetivos, los criterios que rigen sus actividades, las principales herramientas empleadas. El objeto de estudio son las traducciones de textos técnico-científicos escritos en español, con el propósito de estudiar su proyección, su influencia cultural y sus consecuencias léxico-traductivas dentro de un arco cronológico amplio. [Source: Author]
Comentarios:   In: Beni, Matteo De (ed.) 2016. 'Ciencias y traducción en el mundo hispánico.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (November, 2018).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación