Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Calidad. Problema.
Autor:   Cortesi, Claudia
Año:   2006
Título:   “L'erreur dans les examens d'admission à l'École d'interprètes et de traducteurs de la SSLiMIT (Université de Bologne) º: analyse quantitative d'un test” [Errors in the entrance examinations for the SSLMIT (University of Bologna): a quantitative analysis of a test]
Lugar:   Torino & Paris
Editorial/Revista:   L'Harmattan
Páginas:   27-65
Idioma:   Francés
Tipo:   Capítulo
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Claudia Cortesi examine les tests de contrôle de connaissances choisis comme système évaluatif à l'entrée de l'École de traducteurs et d'interprètes de l'Université de Bologne, la SSLiMIT. La rigueur des données statistiques permet, grâce à un choix d'exemples dûment illustrés et commentés, de mieux connaître les mécanismes à l'origine des opérations cognitives préludant à l'apprentissage de la traduction, puisque lorsque les apprenants se confrontent à une toute première sélection linguistique et culturelle, ils se mesurent à une épreuve qui constitue déjà un test préprofessionnel. L'élaboration matérielle de ces exercices évaluatifs est sous-tendue par des processus cognitifs qui impliquent également les mécanismes conscients ou inconscients de l'évaluateur. [Source: Editor]
Comentarios:   In: Lorgnet, Michèle A. (ed.) 2006. 'Procédures en traduction. Pour une analyse différentielle de l'erreur.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (November, 2018)
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación