Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Calidad. Problema. Técnico. Género.
Autor:   Lorgnet, Michèle A.
Año:   2006
Título:   “Procédures mnésiques en apprentissage pour la traduction” [Mnestic process in translation learning]
Lugar:   Torino & Paris
Editorial/Revista:   L'Harmattan
Páginas:   67-93
Idioma:   Francés
Tipo:   Capítulo
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Les implications psychologiques, et par voie de conséquence, didactiques de l'erreur, sont fondamentales, bien que les analyses des fautes soient beaucoup plus nombreuses et approfondies que ne paraissent les recherches sur les procédures pouvant déclencher et enclencher leurs mécanismes profonds. Adoptant le principe de la ré-énonciation plurielle, nous avons ainsi voulu circonscrire certaines variables dans la progression d'apprentissage de l'écriture en traduction spécialisée vers le français pour un public italien. [Source: Author]
Comentarios:   In: Lorgnet, Michèle A. (ed.) 2006. 'Procédures en traduction. Pour une analyse différentielle de l'erreur.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (November, 2018)
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación