Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Estilo. Problema.
Autor:   Tabakowska, Elzbieta
Año:   2007
Título:   “Point of view in translation”
Lugar:   Joensuu (Finland)
Editorial/Revista:   University of Joensuu (Joensuun Yliopisto)
Páginas:   69-81
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Capítulo.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Point of view (POV) constitutes an important element of the overall meaning of every text and, as such, it should be adequately rendered in translation. […] Unlike other theories, the cognitive model of language incorporates the category of POV and investigates its linguistic manifestations. A correlate of Langacker's subjectification, POV is analysed as a scalar phenomenon whose manifestations range from lexical and morphosyntactic markers to the overall “logic of reading”, where interpretations concerning POV are imposed by linguistic and extralinguistic context. A case study, presented in this paper, shows how various cues conspire to create a particular POV may change in translation and how making students sensitive to the problem might improve their performance. [Source: Author]
Comentarios:   In: Jääskeläinen, Riitta; Tiina Puurtinen & Hilkka Stotesbury (eds.) 2007. 'Text, Processes and Corpora: Research Inspired by Sonja Tirkkonen-Condit.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (November, 2018).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación