Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Juan Rulfo. México. Novela. Literatura. Género. Distribución. Historia. Moderna.
Autor:   Stallaert, Christiane
Año:   2017
Título:   “Cruzar la frontera del encanto. Juan Rulfo en el sistema mundial de las letras” [Crossing the Frontier of Enchantment. Juan Rulfo in the World-System of Literature]
Lugar:   https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/issue/archive
Editorial/Revista:   Hermeneus 19
Páginas:   335-363
Idioma:   Español
Tipo:   Artículo
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: https://doi.org/10.24.197/her.19.2017.335-363
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Juan Rulfo, with his novel Pedro Páramo, is one of the pioneers of the so-called Latin American boom, a phenomenon that cannot be explained without taking into account the role of translation. Sixty years after publication this paper examines the role of translation in the journey of Juan Rulfo / Pedro Páramo to the center of the world-system of letters. The analysis, based on quantitative and qualitative data framed within theories of the sociology of translation (Heilbron, 1999; Casanova, 1999), starts from the introduction of this author/work in Dutch, an intermediate or central language according to the classification of De Swaan (2001). From this vantage point, the position of Juan Rulfo to the upper level (super-central languages) and lower level (peripheral languages) is analyzed. The data show that although Juan Rulfo took time to conquer autonomy, he reached the very heart of the world-system of literature, becoming a literary model for future generations. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación