Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Proceso.
Autor:   Lorgnet, Michèle A.
Año:   2004
Título:   “Procédures mnésiques et anamnèse: des multiples ravissements du traduire” [Mnestic process and anamnesis: on the many delights of translation]
Lugar:   Torino & Paris
Editorial/Revista:   L'Harmattan
Páginas:   35-57
Idioma:   Francés
Tipo:   Capítulo
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   L'effort anamnestique sera, en un premier temps, concentré sur la nature et l'entité des mémoires impliquées, tandis qu'un second stade de cette sur/attention du traducteur concernera les liens opératifs entre les diverses fonctions mnésiques. Quant au ravissement, cette action violente qui consiste à ravir, à enlever de force, ou bien, de façon antinomique, le fait d'être emporté, transporté au ciel, cela peut indiquer, par voie de conséquence, l'état d'une âme en extase, l'enchantement, l'exaltation. […] Nous allons donc tenter de mieux définir les dimensions du traduire qui peuvent être impliquées dans une dimension psycholinguistique suggérée par ces définitions. [Source: Author]
Comentarios:   In: Lorgnet, Michèle A. (ed.) 2004. 'L'a-perçu du texte dans la traduction.'
Agradecimientos:   Record supplied by Leïla Cherrouk (January, 2019).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación