Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Audiovisual. Género. Pedagogía.
Autor:   Lertola, Jennifer
Año:   2019
Título:   Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom: Applications in the Teaching of English and Other Foreign Languages
Lugar:   Dublin.
https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.27.9782490057252
https://research-publishing.net/publications
Editorial/Revista:   Research-publishing.net
Páginas:   106
Idioma:   Inglés
Tipo:   Libro
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: 10.14705/rpnet.2019.27.9782490057252
ISBN: 9782490057245 (pbk.)
Colección:   Standalone book
Disponibilidad:   Acceso abierto
Índice:   1. Captioning; 3. Revoicing; 4. Combined captioning and revoicing.
Resumen:   The aim of this book is to systematically review studies on the applications of captioning (subtitling) and revoicing (dubbing, audio description, and voice-over) in the foreign language classroom, in order to offer an overview of the state of the art and encourage further research. The literature review presents research on the topic, paying particular attention to relevant experimental studies (i.e. empirical research that involves data collection, and not just a mere description of the experience or the learners’ outcomes), examined in terms of research focus, target languages, participants, learning settings, audiovisual materials, captioning/revoicing software, and type of analysis (i.e. qualitative and/or quantitative). [Source: Author]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación