Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Carlos Luis Fallas. J.-F Reille. Obra. 'Marcos Ramirez.' Novela. Literatura. Género. Cultura. Problema.
Autor:   Jiménez Murillo, Juan & Julio Sánchez Murillo
Año:   2018
Título:   “Analyse linguistico-culturelle de certains passages dans la traduction française du roman Costaricien Marcos Ramírez” [A cultural-linguistic analysis of some passages in the French translation of the Costa Rican novel Marcos Ramirez]
Lugar:   https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/34850/34410
Editorial/Revista:   Revista Lenguas Modernas 28
Páginas:   459-472
Idioma:   Francés
Tipo:   Artículo
ISBN/ISSN/DOI:   DOI:10.15517/RLM.V0I28.34850 ISSN: 16591933.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Este artículo analiza el proceso traslativo realizado por J.-F Reille en la traducción de la novela costarricense Marcos Ramírez del español, como lengua fuente, al francés como lengua meta, promoviendo de esta manera una especie de reflexión intralingüística. Proponemos, entonces, examinar los diferentes procedimientos de traducción con respecto a las características gramaticales, lexicales, estilísticas y culturales en ambos textos. Esta diversidad del acercamiento a los hechos lingüístico-culturales pretende reflejar también sobre la dificultad del tratamiento de una obra literaria como un objeto de traducción. [Source: Authors]
Comentarios:   Revista Lenguas Modernas is published by Escuela de Lenguas Modernas (Universidad de Costa Rica).
Agradecimientos:   Record supplied by Alexander Carrillo (Universidad Nacional de Costa Rica).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación