Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Proceso. Teoría.
Autor:   García, Adolfo M.
Año:   2019
Título:   The Neurocognition of Translation and Interpreting
Lugar:   Amsterdam
Editorial/Revista:   John Benjamins
Páginas:   281
Idioma:   Inglés
Tipo:   Libro
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789027262356.
Colección:   Benjamins Translation Library, 147.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   0. Introduction. Translation, interpreting, and the brain behind it all; 1. Mind and brain in the study of translation and interpreting; 2. The toolkit; 3. Prolegomena to the translating and interpreting brain; 4. Building up from breakdown; 5. The dynamics of directionality; 6. Process is as unit requires; 7. The interpreter's brain; 8. A story in the making.
Resumen:   This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system's susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field's accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience. [Source: Publisher]
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación