Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Legal. Técnico. Género. Arabe. Inglés. Manual. Pedagogía.
Autor:   El-Farahaty, Hanem
Año:   2015
Título:   Arabic-English-Arabic Legal Translation
Lugar:   London
Editorial/Revista:   Routledge
Páginas:   190
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9780415707534.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. English and Arabic Legal Discourse and Legal Translation; 2. Features of English and Arabic Legal Discourse; 3. Framework for Data Analysis; 4. Analysis of Arabic-English-Arabic Texts: The Lexical Level; 5. Analysis of Arabic-English-Arabic Texts: The Syntactic Level.
Resumen:   Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions:
What are the features of English and Arabic legal texts?
What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts?
What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts?
What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? [Source: Publisher]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación