Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Miscelánea.
Autor:   Laver, John & Ian Mason
Año:   2018
Título:   A Dictionary of Translation and Interpreting
Editorial/Revista:   Self-publication
Páginas:   161
Idioma:   Inglés
Tipo:   Libro
Disponibilidad:   Acceso abierto
Resumen:   Each entry consists of a headword, followed by a grammatical categoriser and then a first sentence that is a definition of the headword. Entries are of variable length but an attempt is made to cover all areas of Translation Studies. At the end of many entries, cross-references (in SMALL CAPITALS) direct the reader to other, related entries. Clicking on these cross-references (highlight them and then use Control and right click) sends the reader directly to the corresponding headword. Occasionally, towards the end of an entry, synonyms (syn) or antonyms (ant) are offered. At the very end of each entry, initials indicate the contributor: JL = John Laver, IM = Ian Mason, JEM = Jim Miller. Inevitably, even the definitions themselves are to some extent subjective and reflect the general outlook of the authors (we do not subscribe to an essentialist view of language and meaning). [Source: Authors]
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación